Mọi người giúp e tí với ạ.

今日私たちのグループは日本の八月について述べます
hôm nay nhóm chúng tôi sẽ thuyết trình về tháng tám tại nhật bản

em dùng động từ 述べます có ổn k mọi người

và câu “Xin mọi người lắng nghe và đóng góp ý kiến” thì nói sao v mng
Em cám ơn nhiều ạ

Def Abc Thành viên mới Asked on October 10, 2017 in Học tiếng Nhật.
Thêm bình luận
3 Answer(s)

Câu trên cũng có nhiều cách nói khác nhau tùy vào mức độ bạn muốn sử dụng kính ngữ.
Mình liệt kê một số mẫu bạn thấy cái nào hợp lí thì xài :
本日、日本のは八月について発表します。
本日、日本のは八月について発表致します。
本日、日本のは八月について発表させて頂きます。
本日、日本のは八月について発表させて頂く申し上げます。
Câu dưới thì bạn kia đã nói rồi.
ご清聴ありがとうございました.
Nói xong bạn có thể thêm vào câu : ご質問・アドバイルが御座いましたらお願いします chẳng hạn.
Thân !

Ikanoyona Giáo sư Answered on October 11, 2017.

dạ, e cám ơn nhiều ạ

on October 11, 2017.

là アドバイス chứ không phải là アドバイル đâu ạ.

on October 12, 2017.
Thêm bình luận

Câu trên: 今日私たちのグループは日本の8月についてお話させていただきます。hoặc là ご発表させていただきます。
Câu dưới: ご清聴ありがとうございました。

Shevchenki Chuyên gia Answered on October 10, 2017.
Thêm bình luận

da, câu dưới là e muốn nói trước khi thuyết trình đó ạ
nhưng e cũng cảm ơn ạ, vì e đã biết thêm đc 1 câu

Def Abc Thành viên mới Answered on October 10, 2017.

Ở nhật thì khi bắt đầu  phát biểu thì chỉ cần dẫn như bạn Shevchenki phía trên là được rồi , ko cần phải xin lắng nghe hay góp ý kiến gì đâu . Khi phát biểu xong thì mới cảm ơn mọi ng đã lắng nghe

on October 11, 2017.

dạ, em cám ơn nhìu ạ

on October 11, 2017.

ủa tui rep bạn đầu tiên mà bạn chẳng thèm thanks một cái, chạnh lòng vãi chưởng thanh niên bỏ làm ngồi lê la diễn đàn :))

on October 12, 2017.
Thêm bình luận

Your Answer

Khi bạn gửi câu trả lời của bạn, bạn đồng ý với chính sách riêng tưđiều khoản sử dụng.