Cho mình hỏi thành ngữ Nối giáo cho giặc dịch sang tiếng Nhật là gì vậy nhỉ?

Mình thấy có 敵に塩を送る trong  từ điển khá giống nhưng tra nghĩa thì cũng chưa được chính xác lắm. Vì trong tiếng Việt còn dùng với nghĩa là tiếp tay cho ai đó làm việc xấu. Xin cảm ơn!

quyetgtvt2005 Thành viên mới Asked on December 2, 2017 in Học tiếng Nhật.
Thêm bình luận
2 Answer(s)

Câu trả lời nằm trong câu hỏi rồi đó bạn! 敵に塩を送るーー>敵が苦しんでいる時に,かえってその苦境を救う。 〔上杉謙信が,今川北条の塩止め苦しんでいる武田信玄に塩を送ったという逸話から〕

nguyenvu90 Thành viên tích cực Answered on March 3, 2018.
Thêm bình luận

Mình biết câu thành ngữ mình đưa ra ở trên chưa chính xác nên muốn tìm câu chĩnh xác bạn ạ. Mình đã tìm được câu này 悪の棒を担ぐ

quyetgtvt2005 Thành viên mới Answered on March 3, 2018.
Thêm bình luận

Your Answer

Khi bạn gửi câu trả lời của bạn, bạn đồng ý với chính sách riêng tưđiều khoản sử dụng.